А знаете, есть такая одна фраза в каноне... В переводе она немного по-другому звучит.
Я дал ему то утешение, которое могло дать тепло моего тела. И ни на мгновение в ту ночь я не почувствовал, будто перестал быть мужчиной.
В оригинале несколько щедрее:
I let him take whatever comfort he could in the warmth and strength of my body. I have never felt less of a man that I did so.
Я позволил ему получить любое утешение, которое он мог найти в тепле и силе моего тела. Я никогда не чувствал себя в меньшей степени мужчиной из-за того, что сделал это.
pravdoruboklon.diary.ru/p210573675.htm